Интернационализация

Предлагается объединить эту статью с Локализация. (Обсудить)

Интернационализа́ция (англ. internationalization) — процесс адаптации продукта, такого как программное или аппаратное обеспечение, к языковым и культурным особенностям региона (регионов), отличного от того, в котором разрабатывался продукт. В английском языке для слова «internationalization» принято сокращение «i18n». При этом число 18 означает количество пропущенных между «i» и «n» букв.

Параметры

Параметры, важные для интернационализации и локализации, включают в себя:

  • Язык
    • Текст
      • Алфавиты и шрифты; направление письма — слева направо, справа налево; системы нумерации. В большинстве современных систем проблема множества кодировок решается при помощи Юникода.
    • Графическое представление текста (печатные материалы, изображения содержащие текст)
    • Аудио-текст
    • Субтитры в видеопотоках
  • Форматы даты и времени, включая различные календари
  • Часовой пояс
  • Валюта
  • Изображения и цвета
  • Названия и заголовки
  • Телефонные номера, региональные и международные почтовые адреса и индексы
  • Форматы номеров, назначаемые федеральными ведомствами (такие как ИНН)
  • Единицы мер и весов
  • Форматы бумаги

Есть важное различие между интернационализацией и локализацией. Интернационализация — это адаптация продукта для потенциального использования практически в любом месте, в то время как локализация — это добавление специальных функций для использования в некотором определённом регионе.

См. также

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home